一蘭が手掛けた、
とんこつではないラーメン
『一蘭 太宰府梅ラーメン』が
復刻!

とんこつラーメンのおいしさを追求するため、
様々なラーメンを日々研究開発している一蘭。
その過程の中で開発された、
福岡・太宰府に根差したラーメンが
多くの要望をいただき、
更においしくなって復刻しました。
大変ご好評いただき、品切れとなっております。
次回販売は、7月中旬頃を予定しております。
最新情報に関しましては当サイト内、またはメールニュースにてご案内いたします。
メールニュースの受信をされていない方は、ぜひこの機会にご検討ください。
本商品は「一蘭公式通販」と「一蘭 太宰府参道店」のみでの取扱いです。
※生麺のため、他おみやげ商品よりも賞味期限が短くなっています。
※ご用意できた数量に達し次第、一時的に品切れになる場合がございます。
とんこつラーメンのおいしさを追求するため、
様々なラーメンを日々研究開発している一蘭。
その過程の中で開発された、
福岡・太宰府に根差したラーメンが
多くの要望をいただき、
更においしくなって復刻しました。
福岡県太宰府の象徴である
梅をベースにしたスープには、
「鰹(勝つ)、昆布(よろこんぶ)、いりこ(入りこむ)」
といった縁起物をふんだんに使用しております。
ラーメン専用小麦「ラー麦」を使用した、
スープとの相性抜群のモチモチ食感。
梅の爽やかな香りと鰹ベースの出汁のキレが際立つ、
他にはないおいしさ。
1 鍋で麺を3分ゆで、しっかり水を切ります
2 別の鍋で温めたスープに入れてお楽しみください
※梅の風味を保つため、スープをなるべく沸騰させないでください
※電子レンジでスープを温める場合は、丼に入れてラップをし、500Wで約4~5分加熱してください
※秘伝のたれは辛いためお好みに合わせて量を調整してください
※調理の際、やけどには十分ご注意ください
※本品を電子レンジで加熱しないでください
※袋のフチで手を切らないようにご注意ください
Warm the soup in a separate pot. After cooking the noodles, drain the water and place the noodles into the pot with the warmed soup.
※To preserve the plum flavor, avoid bringing the soup to a full boil.
※To heat the soup in the microwave: Place the soup in a bowl, cover with plastic wrap, and microwave for about 4-5 minutes at 500W.
※Original Spicy Red Sauce is spicy! Adjust amount to your liking.
・麵條的烹煮時間:3分鐘
使用乾淨的鍋子將高湯稍微加熱,另一鍋麵條煮好後將其水份瀝乾,兩者放入碗中即可享用。
※為保留梅子的風味,高湯僅需稍微加熱,盡量避免煮至沸騰。
※如使用微波加熱高湯:倒入碗中並封上保鮮膜,以500W加熱約4~5分鐘。
※赤紅秘製醬汁帶有辣度,建議少量添加至個人喜好口味。
・面条的烹煮时间:3分钟
使用干净的锅子将高汤稍微加热,另一锅面条煮好后将其水份沥干,两者放入碗中即可享用。
※为保留梅子的风味,高汤仅需稍微加热,尽量避免煮至沸腾。
※如使用微波加热高汤:倒入碗中并封上保鲜膜,以500W加热约4~5分钟。
※赤红秘制酱汁带有辣度,建议少量添加至个人喜好口味。
・면 삶는 시간: 3분
삶은 면의 물기를 제거한 후, 다른 냄비로 데운 수프를 넣어 드세요.
※보다 매실의 풍미를 즐기실 수 있도록 수프는 수프를 너무 끊이지 않도록 주의해 주세요.
※수프를 전자레인지로 데울 경우: 그릇에 수프를 넣고 랩을 씌운 뒤, 약 4~5분(500W)간 데워주세요.
※「비밀 양념」은 맵습니다. 양을 조절해가며 드셔주세요.
エネルギー | 282kcal |
---|---|
たんぱく質 | 10.7g |
脂質 | 0.8g |
炭水化物 | 57.6g |
食塩相当量 | 6.4g |
開封後は賞味期限にかかわらずお早めにお召し上がりください。
直射日光、高温多湿を避け、常温で保存してください。
高さ:約15mm、奥行:約230mm、幅:約125mm